Condiciones
TÉRMINOS Y CONDICIONES
para todas las entregas y servicios de la tienda en línea operada por TGP Moto Racing, Am Bach 4, 85659 Forstern
§ 1 ÁMBITO DE APLICACIÓN
1. Estos Términos y condiciones generales (GTC para abreviar) se aplican a todos los pedidos de bienes y servicios de la gama de productos en nuestra tienda en línea en http://www.tgp-shop.com en la versión válida en el momento del pedido. Otras condiciones no pasan a formar parte del contrato, aunque no nos opongamos expresamente a ellas.
2. Nuestros Términos y Condiciones Generales se considerarán aceptados cuando se realice el pedido o se acepte la entrega.
3. Las garantías, acuerdos accesorios, cambios, adiciones al contrato deben ser confirmadas por escrito por uno de nuestros representantes autorizados para que sean efectivos.
§ 2 SOCIOS CONTRACTUALES
1. El contrato se celebra con TGP MotoRacing, representada por el propietario Thomas Nützl, Am Bach 4, 85659 Forstern.
§ 3 Conclusión del contrato
1. Las representaciones de los productos en la tienda en línea no representan una oferta legalmente vinculante en el sentido de los artículos 145 y siguientes del BGB, sino que son simplemente solicitudes no vinculantes para que el cliente nos solicite productos y/o servicios.
2. El cliente realiza un pedido vinculante haciendo clic en el botón "comprar" para los productos enumerados en la página del pedido. Un contrato entre nosotros y el cliente solo entra en vigor cuando aceptamos la oferta del cliente mediante el envío de una declaración correspondiente. Aceptación se produce ya sea mediante el envío de una confirmación de pedido por correo electrónico o mediante el envío de los bienes pedidos u otros servicios. No es necesario que nosotros declaremos expresamente la aceptación de la oferta.
3. No se celebra ningún contrato de venta de bienes y otros productos que no se enumeran en la confirmación de envío.
4. Inmediatamente después de enviar la oferta, se enviará al cliente un correo electrónico generado automáticamente confirmando la recepción de su pedido en nuestro servidor (confirmación de pedido). La confirmación del pedido no representa la aceptación de la oferta realizada por el cliente, sino que se limita a informar que el pedido ha sido recibido. Antes de enviar su pedido, al cliente se le muestra nuevamente un resumen del contenido de su pedido para identificar y corregir errores de entrada. La información se puede corregir en consecuencia haciendo clic en el botón "Cambiar".
5. Estos términos y condiciones están disponibles para que el cliente los recupere y almacene en nuestro sitio web. Confirmamos el texto de su pedido al cliente por correo electrónico.
6. El contrato solo puede celebrarse en alemán.
§ 4 PRECIOS
1. Todos los precios en nuestra tienda en línea o en nuestro catálogo publicitario incluyen el IVA legal aplicable más los gastos de envío. Todos los precios están dados en euros. En el caso de pedidos a través de nuestra página de inicio, es posible que no se apliquen los precios de catálogo, sino los precios indicados en el momento de realizar el pedido sujeto a pago.
2. Los gastos de envío (por ejemplo, gastos de envío, embalaje y logística) se cobrarán por separado. Los costos de envío dependen del objeto de compra respectivo y se muestran por separado al cliente durante el proceso de pedido respectivo antes de que se envíe el pedido sujeto a pago. Se aplican costos de envío separados para cada pedido.
3. Realizamos envíos a todo el mundo.
§ 5 DISPONIBILIDAD DE BIENES
Si el producto pedido no está disponible porque nuestros proveedores no nos suministran este producto por causas ajenas a nosotros, tenemos derecho a rescindir el contrato. En este caso, informaremos al cliente de inmediato y, si es necesario, propondremos la entrega de un producto comparable. Si no hay ningún producto comparable disponible o el cliente no desea que se le entregue un producto comparable, le reembolsaremos inmediatamente cualquier contraprestación ya pagada.
§ 6 CONDICIONES DE PAGO
1. Los bienes solicitados u otros servicios pueden pagarse mediante transferencia bancaria o transferencia directa.
2. Si todavía quedan débitos directos devueltos pendientes de otra relación contractual que ya se ha concluido, tenemos derecho a entregar exclusivamente por adelantado hasta que todas las reclamaciones y reclamaciones accesorias se hayan resuelto en su totalidad.
3. El pago en efectivo solo es posible al recoger los productos solicitados u otros servicios en nuestra tienda. Al transferir a nuestra cuenta Sparkasse Erding I-BAN DE34 7005 1995 0000 6390 47, la factura no. especificarse en el uso previsto.
4. Los pagos de PayPal son procesados por PayPal (Europa) S.à.rl et Cie, SCA, 22-24 Boulevard Royale, L-2449 Luxemburgo, representante autorizado: Robert Caplehorn, número de registro comercial RCS Luxemburgo B 118 349. Envío postal únicamente - No es posible la recogida en tienda.
5. Los datos ingresados no serán almacenados por nosotros, pero pueden ser almacenados por el proveedor de servicios de pago respectivo. Se aplican las respectivas normas de protección de datos del proveedor de servicios de pago.
§ 7 CONDICIONES DE ENTREGA
1. La entrega se realiza en la dirección de entrega especificada al realizar el pedido.
2. A menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito entre el cliente y nosotros y si los bienes están disponibles, los bienes se enviarán al cliente dentro de aproximadamente 3 a 5 días hábiles después de que se haya enviado la confirmación del pedido. Si no se puede realizar una entrega dentro de los 3 a 5 días hábiles posteriores al envío de la confirmación del pedido, se lo informaremos al cliente por correo electrónico.
3. Si los productos solicitados se pueden dividir y no todos los productos solicitados están en stock, tenemos derecho a realizar entregas parciales a nuestro cargo. Sin embargo, solo se realizará una entrega parcial si es razonable para el cliente.
4. Si no podemos entregar los bienes al cliente a pesar de intentar entregarlos y/o ponerlos a disposición para su recolección junto con información, podemos rescindir el contrato. Cualquier pago realizado será reembolsado al cliente inmediatamente.
§ 8 GARANTÍA / DAÑOS
1. Las disposiciones legales de garantía se aplican a los productos nuevos. La abrasión y el desgaste resultantes del uso normal de los artículos están excluidos de la garantía.
2. Ayudaremos al cliente a hacer valer las reclamaciones de garantías de terceros, es decir, en particular del fabricante, que no asumimos, a menos que se haya acordado expresamente otra cosa.
3. Nuestra garantía está limitada a un año para artículos usados.
4. Excluimos la responsabilidad por daños causados por negligencia simple, siempre que esto no resulte del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales o daños por lesiones a la vida, la integridad física o la salud o reclamos bajo la ley de responsabilidad del producto.
5. Lo mismo se aplica a los incumplimientos del deber por parte de nuestros agentes indirectos y representantes.
6. En caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales esenciales, la responsabilidad en caso de negligencia simple se limita a los daños y perjuicios propios del contrato o previsibles.
§ 9 RESERVA DE DOMINIO
Nos reservamos la propiedad de todos los artículos entregados, vendidos o instalados por nosotros hasta que el precio de compra/precio del contrato, incluidas las reclamaciones secundarias, se haya pagado en su totalidad. El cliente debe tratar con cuidado los artículos que siguen siendo de nuestra propiedad de acuerdo con la reserva de propiedad, tomar las medidas necesarias de mantenimiento y reparación por su propia cuenta y asegurar los artículos adecuadamente, en la medida de lo razonable. Si terceros plantean reclamaciones sobre los artículos reservados, independientemente del proceso, el cliente está obligado a informarnos de inmediato.
§ 10 DERECHO DE DESISTIMIENTO DEL CONSUMIDOR
Si el cliente es una persona física que concluye una transacción legal con un propósito que no se puede atribuir a su actividad profesional comercial o por cuenta propia (consumidor), el cliente tiene un derecho de desistimiento de conformidad con la Sección 312 g en conjunto con § 355 BGB.
DERECHO A RETIRADA
derecho a retirada
Tiene derecho a revocar el contrato concluido en un plazo de 14 días sin necesidad de justificación. El derecho de desistimiento es de 14 días a partir del día en que usted o un tercero designado por usted que no sea el transportista tomó posesión de los bienes en el marco de un pedido de varios bienes en un solo pedido que se entregan por separado del día en el que usted o un tercero designado por usted que no sea el transportista tomó posesión de la última mercancía. Quedan excluidos de esto los bienes que se fabricaron o encargaron especialmente para el cliente.
Para ejercer su derecho de desistimiento, debe indicarnos:
Carreras de motos TGP
en el arroyo 4
85659 Forster
Correo electrónico: info@tgp-racing.com
Teléfono: 0049 (0) 8124 / 9099167
mediante una declaración clara (por ejemplo, carta o correo electrónico) de su decisión de revocar el contrato celebrado. Para cumplir el plazo de cancelación, basta con que envíe la comunicación relativa al ejercicio del derecho de cancelación antes de que finalice el plazo de cancelación.
Consecuencias de la revocación
Si se rescinde del contrato celebrado, le deberemos todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de envío (con la excepción de los gastos adicionales resultantes del hecho de que elija un tipo de envío diferente al envío estándar económico ofrecido). por nosotros hemos elegido) inmediatamente, a más tardar dentro de los 14 días a partir del día en que recibimos la notificación de su cancelación del contrato.
Para este reembolso, utilizamos el mismo medio de pago que utilizó en la transacción original, a menos que se haya acordado expresamente otra cosa con usted; en ningún caso se le cobrarán comisiones por esta devolución.
Podemos rechazar el reembolso hasta que hayamos recibido los bienes devueltos o hasta que usted haya proporcionado una prueba de que ha devuelto los bienes, lo que ocurra primero.
Debe devolver o entregar los productos a TGP Moto Racing, Am Bach 4, 85659 Forstern sin demoras indebidas y, en cualquier caso, a más tardar 14 días a partir del día en que nos informe de la cancelación del contrato. El plazo se cumple si devuelve la mercancía antes de que haya vencido el plazo de 14 días.
Usted asume los costos directos de devolución de los bienes. Los costes se estiman en un máximo de unos 40,00 EUR. Si los bienes fueron entregados directamente por nosotros, recogeremos los bienes a nuestro cargo.
Usted solo es responsable de cualquier disminución del valor de los bienes que resulte de una manipulación distinta a la necesaria para establecer la naturaleza, las características y el funcionamiento de los bienes.
Notas especiales para contratos de servicios:
Si ha solicitado que los servicios comiencen durante el período de cancelación, deberá pagarnos una cantidad razonable que corresponda a la proporción de los servicios ya prestados hasta el momento en que nos informó del ejercicio del derecho de cancelación. con respecto al contrato en comparación con el alcance total de los servicios previstos en el contrato.
Instrucciones especiales:
- Fin de la revocación -
§ 11 PROTECCIÓN DE DATOS / ENLACES EXTERNOS
1. Ambas partes aceptan el almacenamiento de datos personales y de hecho necesarios para la relación comercial. Los datos necesarios para las transacciones comerciales se almacenan de conformidad con las normas de protección de datos aplicables. A este respecto, nos remitimos a nuestra normativa de protección de datos en nuestra página web www.tgp-shop-com
2. Todo en nuestro sitio web http://www.tgp-shop.com marcas comerciales, nombres comerciales u otras marcas comerciales utilizadas son propiedad de sus respectivos dueños.
3. El uso del contenido y la información disponible en nuestro sitio web es bajo el propio riesgo del cliente. No asumimos ninguna responsabilidad por cualquier daño que pueda ocurrir.
4. A pesar de un cuidadoso control regular del contenido de los enlaces externos publicados en nuestro sitio web, no asumimos ninguna responsabilidad por el contenido de estos enlaces. El operador respectivo es el único responsable del contenido de las páginas enlazadas.
ARTÍCULO 14 LEY APLICABLE / CLÁUSULA DE DIVISIBILIDAD
1. Se aplica exclusivamente la ley alemana, excluyendo el derecho internacional privado y la ley de ventas de la ONU del 11 de abril de 1980 (CISG).
2. En caso de que una disposición de nuestros términos y condiciones o una disposición del contrato sea o se vuelva inválida, esto no afectará la validez de las disposiciones restantes o de los contratos. En tal caso, el cliente y nosotros estamos obligados a acordar una disposición efectiva en lugar de la disposición ineficaz que se acerque lo más posible a la disposición ineficaz en términos económicos dentro del alcance de lo legalmente permitido. Si esto no fuere posible, se aplicarán las disposiciones legales en lugar de las ineficaces.
§ 15 REGLAMENTOS ESPECIALES PARA EMPRESARIOS, PERSONAS JURÍDICAS DE DERECHO PÚBLICO Y FONDOS ESPECIALES PÚBLICOS
Las normas enumeradas a continuación se aplican exclusivamente a empresarios (§ 14 BGB), personas jurídicas de derecho público y fondos especiales de derecho público. Las disposiciones antes mencionadas de los §§ 1-9, 11 - 14 también se aplican a estos socios contractuales, en la medida en que las siguientes disposiciones no se aparten de ellas.
1. Fecha de vencimiento/incumplimiento/costes de reclamación
1.1. Los precios de compra/precios de contrato acordados son pagaderos por Paypal o por adelantado. El pago a cuenta solo está permitido si se acuerda expresamente con nosotros por separado. Nuestras facturas vencen para el pago inmediato sin deducción. Los términos de pago dependen de una verificación de crédito previa por parte de nosotros. Si es necesario, tenemos derecho a solicitar un depósito. En particular, se aplican las disposiciones de la Sección 6, Artículos 3, 5 y 6.
1.2. Se excluye la financiación (cf. § 6 cláusula 4).
1.3. El cliente está en mora con nuestro recordatorio, pero a más tardar 30 días después de recibir la factura sin un recordatorio adicional. En caso de incumplimiento, se aplicarán los intereses de demora legales hasta que nuestra reclamación haya sido pagada en su totalidad (cf. Sección 288, Párrafo 2 del Código Civil alemán). Además, tenemos derecho a rechazar la ejecución del contrato en caso de incumplimiento de pago o si hay indicios concretos de insolvencia inminente por parte de la parte contratante. En este caso, tenemos derecho a facturar partes del pedido por separado.
2. Transmisión del riesgo
Si las mercancías se envían a la parte contratante a petición suya, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de las mercancías pasa a la parte contratante en el momento del envío a la parte contratante, a más tardar cuando salen de la fábrica/almacén. Si la entrega no es posible por razones de las que no somos responsables, el riesgo pasa a la parte contratante después de la notificación de disponibilidad para la entrega.
3. Retención del título, garantía
3.1. Nos reservamos la propiedad del objeto de compra hasta que todas las reclamaciones derivadas del contrato hayan sido pagadas en su totalidad.
3.2. La parte contratante está obligada, mientras no se le haya transferido la propiedad, a tratar el artículo comprado con el debido cuidado. Está obligado a asegurar adecuadamente el artículo comprado a su cargo a valor de reposición contra daños por fuego, agua y robo. En caso de embargos u otras intervenciones de terceros, la parte contratante debe informarnos inmediatamente por escrito. El cliente es responsable ante nosotros por los costos extrajudiciales y judiciales de cualquier acción legal necesaria de acuerdo con § 771 ZPO.
3.3. La parte contratante no tiene derecho a pignorar los bienes antes de la transferencia de propiedad ni a cederlos como garantía. El socio contractual puede revender los bienes sujetos a reserva de propiedad en el curso ordinario de los negocios, pero por la presente nos cede todos los derechos y garantías resultantes contra el cliente del socio contractual para garantizar nuestro reclamo de pago por el monto adeudado (reserva de propiedad extendida ). Aceptamos esta asignación.
3.4. Si el contratante está en mora en uno o más pagos, en todo o en parte, si deja de pagar o si se ha abierto un procedimiento de insolvencia contra sus bienes, el contratante ya no podrá disponer de los bienes sujetos a reserva de dominio. . En tal caso, tenemos derecho a rescindir el contrato sin tener que fijar de antemano a la parte contratante un plazo para la prestación de los servicios. Incluso sin rescindir el contrato, tenemos derecho a exigir la devolución de los bienes reservados y revocar la autoridad de la parte contratante para cobrar el crédito de la reventa.
4. Cesiones, derecho de retención
4.1. El socio contractual no puede ceder sus derechos a terceros.
4.2. El socio contractual solo está autorizado a ejercer un derecho de retención en la medida en que su reconvención se base en la misma relación contractual con nosotros.
5. Garantía, estatuto de limitaciones, reclamaciones por defectos
5.1. Las reclamaciones de garantía del socio contractual requieren que el socio contractual examine los bienes inmediatamente después de recibirlos de acuerdo con § 377 HGB y nos notifique por escrito cualquier defecto descubierto inmediatamente, a más tardar 3 días después de recibir los bienes, con información específica. información sobre el defecto. No se pueden hacer valer otras reclamaciones por defectos evidentes. Un defecto oculto debe ser informado por escrito inmediatamente después del descubrimiento.
5.2. Las reclamaciones por defectos prescriben 12 meses después de la entrega o después de que hayamos enviado la mercancía a la parte contratante.
5.3. En la medida en que exista un defecto del que seamos responsables, la parte contratante solo puede hacer valer otros derechos (resolución del contrato o reducción del precio) si primero nos da la oportunidad de 2 actuaciones posteriores (rectificación o nueva entrega de la mercancía defectuosa). ) en un plazo razonable.
5.4. Las reclamaciones por defectos no surgen en el caso de desviaciones insignificantes de la calidad acordada, en el caso de un deterioro insignificante de la usabilidad, en el caso de desgaste natural y en caso de daños que se produzcan después de la transferencia del riesgo como un como resultado de un manejo incorrecto o negligente o de un estrés excesivo. Si la parte contratante o terceros realizan trabajos de reparación o cambios inadecuados, tampoco hay reclamaciones por defectos por estos y las consecuencias resultantes.
5.5. Tenemos derecho a cobrar a la parte contratante los costos adicionales de ejecución adicional (reparación o nueva entrega), en particular los costos de transporte, los gastos de viaje, los costos de mano de obra y materiales, ya que estos costos son causados por la parte contratante que trae el artículo de entrega/compra. elemento a un lugar diferente al lugar de ejecución suplementaria.
5.6. En caso de que la parte contratante haga valer injustificadamente reclamaciones por defectos de los que no somos responsables, tenemos derecho a exigir a la parte contratante los costes razonables incurridos por nosotros para determinar el daño o reparar el daño.
5.7. Los derechos de recurso de la parte contratante contra nosotros solo existen en la medida en que la parte contratante no haya hecho ningún acuerdo con su cliente (tercero) que vaya más allá de las reclamaciones por defectos legalmente obligatorias.
6. Reclamaciones por daños y perjuicios
6.1. Se excluyen las reclamaciones por daños y perjuicios y el reembolso de gastos debido a defectos si no podemos llevar a cabo la ejecución posterior por razones de las que no somos responsables. Quedan excluidas las reclamaciones por daños debidos a defectos o debido a defectos o daños consecuentes a menos que hayamos causado el defecto por negligencia grave o intencionalmente.
6.2. Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios contra nosotros, nuestros representantes y nuestros auxiliares ejecutivos que no se basen en daños negligentes a la vida, la integridad física o la salud y/o un incumplimiento del deber intencionado o por negligencia grave por parte de uno de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos.
6.3. Quedan excluidas las reclamaciones por daños debido a otros daños que se deban a un incumplimiento del deber por negligencia no grave de nuestra parte o un incumplimiento del deber por negligencia grave o no intencional por parte de nuestros representantes o uno de nuestros agentes indirectos. En caso de negligencia, nuestra responsabilidad se limita a los daños típicos y previsibles.
6.4. Las reclamaciones por daños caducan en 12 meses.
7. Jurisdicción
El lugar exclusivo de jurisdicción para todas las disputas que surjan de o en conexión con la relación contractual es el tribunal competente en nuestro domicilio social (tribunal de distrito en Erding).
§ 16 OBLIGACIONES GENERALES DE INFORMACIÓN PARA LA RESOLUCIÓN ALTERNATIVA DE CONFLICTOS SEGÚN EL ART. 14 ABS. 1 ODR-VO Y § 36 VSBG (LEY DE RESOLUCIÓN DE DISPUTAS DEL CONSUMIDOR):
La Comisión Europea proporciona una plataforma para la resolución de disputas (SO) en línea, que puede encontrar en esta dirección: http://ec.europa.eu/consumers/odr/.
No estamos obligados ni dispuestos a participar en un procedimiento de resolución de disputas ante una junta de arbitraje de consumidores.